我是岩石

<td width="390">
  某个冬日<br /> 在一个深沉而阴暗的十二月天<br /> 我独自一人<br /> 从窗内俯视下面<br /> 那笼罩在一场无声落下的初雪中的街道<br /> 我是一块岩石,我是一座岛屿
</td>
<td>
</td>
<td>
  我建造了一面面墙<br /> 筑起一座深邃坚固的城堡<br /> 没有人可以侵入<br /> 我不需要友情,友情只会带来痛苦<br /> 欢笑与爱让我轻蔑<br /> 我是一块岩石,我是一座岛屿
</td>
<td>
</td>
<td>
  别跟我谈论爱情<br /> 不过我倒是听过那些话语<br /> 它们沉睡于我的记忆里<br /> 我不要惊扰那已逝情感的安息<br /> 本来,我若不曾爱过,就不会哭泣<br /> 我是一块岩石,我是一座岛屿
</td>
<td>
</td>
<td>
  我有我的书<br /> 还有我的诗保护我<br /> 有盔甲罩着我,<br /> 我躲在房间内,安全地藏在我的窝里<br /> 我不接触人,人也不接触我<br /> 我是一块岩石,我是一座岛屿
</td>
<td>
</td>
<td>
  岩石感受不到痛苦<br /> 岛屿永不会哭泣
</td>
A winter’s day
In a deep and dark December
I am alone
Gazing from my window to the streets below
On a freshly fallen silent shroud of snow
I am a rock, I am an island
I’ve built walls
A fortress deep and mighty
That none may penetrate
I have no need of friendship; friendship causes pain
It’s laughter and it’s loving I disdain
I am a rock, I am an island
Don’t talk of love
But I’ve heard the words before
It’s sleeping in my memory
I won’t disturb the slumber of feelings that have died
If I never loved I never would have cried
I am a rock, I am an island
I have my books
And my poetry to protect me
I am shielded in my armor
Hiding in my room, safe within my womb
I touch no one and no one touches me
I am a rock, I am an island
And a rock feels no pain
And an island never cries

 

 

最后更新于 Sep 20, 2012 09:02 UTC